Pour les courses annexe nous avons lors des 24h GT à Eupen
1) Sprint de 25' avec 15 Renault Mégane (14 pilotes Inter) 12 Euro/pilote
2) Sprint de 25' avec 15 Renault Mégane (14 pilotes Nat) 12 Euro/pilote
3) Super Finale de 30' (Int+Nat) Mégane avec les 7 premiers des deux manches.
C.S.R.E. "Megane Trophy"
- Voitures admises: Renault Megane Ninco
- Zugelassene Fahrzeuge: Renault Megane Ninco- Les voitures seront dans l’ensemble très proches de leur état « sortie de boite » en reprenant, entre autres, l’essentiel de leurs pièces d’origine.
- Die Fahrzeuge werden sehr ähnlich ihrem Original Zustand sein, indem sie unter anderem das Wesentliche ihrer Ursprungsteile beibehalten werden.- Les seules modifications admises sont :
- Die einzigen zugelassenen Änderungen sind:- Mise en peinture de la voiture et des caches phares avant et le placement d’un pare-soleil de couleur.
- Lackierung des Fahrzeug und der Scheinwerferblenden sowie die Platzierung einer Farbige Sonnenblende. - L’aimant d’origine fixé sur le châssis doit être enlevé
- Das auf dem Chassis festgelegte Magnet muss weggenommen werden- Les fils de contact doivent être dépourvus de tout accessoire électrique ou électronique (ex : déparasiteur, condensateurs, etc…).
- Die Kontaktdrähte müssen frei von elektrische oder elektronische Zubehör sein (: Kondensatoren usw.…).- Il est permis d’améliorer la disposition et le mouvement des fils de contact à l’aide de colle ou de scotch.
- Es ist erlaubt, die Anbringungsart und die Bewegung der Kontaktdrähte mittels Klebstoffs oder Klebeband zu verbessern.- Il est permis d’enlever ou de raccourcir le ressort du guide. NB : aucune autre modification sur le guide n’est autorisée (ex : aucune reprise de matière autorisée).
- Es ist erlaubt, die Feder des Leitkiels wegzunehmen oder zu kürzen: keine andere Änderungen sind am Leitkiel erlaubt (keine Materialabnahme).- Il est permis de brider voire de bloquer le mouvement de haut en bas du train avant avec tout système imaginable.
- Es ist erlaubt, die von oben nach unten gehende Bewegung der Vorderachse mit jedem denkbaren System zu zügeln oder zu blockieren.- Il est permis de durcir les pneus avant avec de la colle ou du vernis.
- Es ist erlaubt, die vorderen Reifen mit Klebstoff oder Lack zu härten- Il est permis d’améliorer le maintien des paliers arrière en les collant.
- Es ist erlaubt, die Aufrechterhaltung der hinteren Lager zu verbessern, indem man sie klebt.- Il est permis de placer du lest sur la partie supérieur du châssis. Poids total de la voiture minimum 100 gr.
- Es ist erlaubt, Ballast auf dem oberen Teil des Chassis zu setzen. Gesamt gewicht vom Fahrzeug muss Minimum 100 gr. sein.- Il est permis de faire « flotter » la carrosserie par rapport au châssis en dévissant ses fixations. Les puits de vis devront être masqués par des autocollants afin d’éviter qu’une vis ne tombe sur la piste.
- Es ist erlaubt, die Karosserie hinsichtlich des Rahmens „schwimmen zu lassen“, indem man seine Befestigungen losschraubt. Die Schraubengruben müssen durch Aufkleber maskiert werden, um zu vermeiden dass eine Schraube auf die Bahn fällt.- Le moteur devra être un Ninco NC5 strictement d’origine avec une étiquette non endommagée. Tout moteur manifestement trop performant sera écarté.
- Der Motor muss ein Original Ninco NC5 mit einer nicht beschädigten Etikette sein. Jeder offensichtlich zu leistungsstarke Motor wird nicht akzeptiert. - Les pneus (des nouveaux pneus (Vente sur place) Ninco identiques à ceux utilisés sur les modèles d’origine) sont obligatoires. Ces pneus sont montés juste avant les essais chronométrés. Il est interdit de retoucher ou de « traiter » ces pneus. Il est seulement permis de les "scotcher" en cours d'épreuve. NB: durant les essais libres, un concurrent doit utiliser ses propres pneus.
- Die Reifen (Neue von Ninco (verkauf auf Ort und Stelle) identisch mit jenen, die auf den Ursprungsmodellen benutzt wurden), sind zwingend. Diese Reifen werden vor der Qualifikation aufgesogen. Es ist verboten diese Reifen zu verbessern, oder „zu behandeln“. Er ist nur während des Rennens erlaubt diese mit Klebeband zu reinigen. NB: während der freien Versuche muss ein Fahrer seine eigenen Reifen benutzen.- Les roues complètes ne peuvent pas dépassés plus de 1mm de la carrosserie.
- Die vollständigen Räder dürfen nicht mehr als 1mm aus der Karosserie heraus kommen.- Toute autre modification ou retouche sur la voiture sont strictement interdites.
- Jede andere Änderung oder Ausbesserung des Fahrzeugs ist strikt verboten.- Les épreuves se dérouleront de la manière suivante:
- Die Prüfungen werden folgendermaßen stattfinden:• Essai libre avec pneus personnelle max. 15’
• Freies Training mit persönliche Reifen max. 15'• Essai chronométré 10'
• Qualifikation 10'• Course de 25' pour les Inter
• Rennen von 25' für die Inter Fahrern• Course de 25' pour les Nat
• Rennen von 25' für die National FahrernSuper Finale Int+Nat de/von 30'- Attribution des points
Punkte Verteilung• Essai chronométré
Qualifikation 1° 3 Pts. 2° 2 Pts. 3° 1 Pts.
• Course
Rennen 1° 10 Pts 2° 8 Pts 3° 6 Pts 4° 5 Pts 5° 4 Pts 6° 3 Pts 7° 2 Pts et les suivants 1 Point.
• Meilleur temps en course
Beste Zeit im Rennen 1 Point.
Inscriptions avant le 15 Septembre 2006 via
carrera-slot-racing@skynet.be